他必须称重谭! 还是您打了Wong号码? 你得给他们陈!
除了这些古怪的英语双关语外,大多数中国姓氏的起源也很有趣。 正如大多数马来西亚人所知道的那样,当地华人社区倾向于青睐几个受欢迎的姓氏。
应当指出的是,由于中文的性质,英语化可能导致同一姓氏根据方言的不同解释。
例如,普通话“黄”在粤语中读为“黄”,在福建语中读为“ Ooi”或“ Ng”。
一样,您是否想过最重要的是…
阅读更多
他必须称重谭! 还是您打了Wong号码? 你得给他们陈!
除了这些古怪的英语双关语外,大多数中国姓氏的起源也很有趣。 正如大多数马来西亚人所知道的那样,当地华人社区倾向于青睐几个受欢迎的姓氏。
应当指出的是,由于中文的性质,英语化可能导致同一姓氏根据方言的不同解释。
例如,普通话“黄”在粤语中读为“黄”,在福建语中读为“ Ooi”或“ Ng”。
一样,您是否想过最重要的是…
八打灵·贾亚(Jaya):所以 …